Servicio a medida de traducción y corrección

Un servicio para un resultado óptimo y profesional

Con la inteligencia artificial o Google Translate, muchos creen que ya no hace falta traducir textos a través de un profesional… ¡No es verdad! Puede ahorrar un poco de tiempo, pero todavía es necesario MUCHO MÁS.

¿Por qué trabajar conmigo?

No sólo convierto el texto a otro idioma, sino que lo transformo usando un lenguaje reconocible y natural, sin cambiar su significado original.

El contexto es clave: es imprescindible entender el estilo, el probable público y la terminología adecuada de cada uno e intentar incorporarlo en la nueva versión.

Podemos revisarla hasta que esté como tú quieres.

Es un proceso recíproco. Me gusta recibir comentarios porque ayuda: ¡cuanta más información, mejor!

Como escritora de ficción, estoy acostumbrada a revisar cada frase hasta que sea perfecta.

File

Consultar el original para ver que todo lo imprescindible se ha conservado en la traducción, algo que la IA no hace.

  • Guía: 0,08- 0,10 por palabra
  • Correción y revisión: 0,04-0,06 por palabra

¿En qué puedes necesitar mis traducciones?

Blog

Un artículo en un blog puede ser una herramienta para hablar de los asuntos que les importan a los clientes de tu empresa.

Página Web

Debes saber que gran parte del tráfico que llega a tu sitio web podría proceder del extranjero. Traducir tu página a otros idiomas significa convertir tu negocio en un escaparate internacional para tu actividad.

Turismo

Uno de los sectores profesionales que más movimiento económico genera. Restaurantes, agencias de viajes, hoteles, guías turísticos, empresas de alquiler de coches… Es imprescindible comunicarse con el mundo global.

Opiniones de nuestros clientes:

Contacta conmigo para valorar tu texto a traducir